Hong-Kong Protests

PikeCowboy

Junior Member
I thought this quite funny. But you need to able to speak Cantonese to see the joke. It basically says BNO die or not. Of course it must die. Lol

View attachment 68684

that's a strange promise... pay to the bearer on demand 50 HK dollars? but that bill is already 50 HK dollars... so they're just taking the bill and then giving the same bill back? or a different 50 HK bill?... also by order of the board of directors sounds kinda lame...
 

horse

Major
Registered Member
B N O 4 5 4 1 4 = 死 唔 死 必 死 也。 哎呀!唔點啦!唔點啦!

That would be the way I would deconstruct it.

:p


edit,
(note that 必 also is 一定 and it has the up/enter tone, so that kind of ties that in, if we want to get more linguistic about it, okay, I shut up now).

Ai ya!

:oops: :D
 
Last edited:

supersnoop

Major
Registered Member
that's a strange promise... pay to the bearer on demand 50 HK dollars? but that bill is already 50 HK dollars... so they're just taking the bill and then giving the same bill back? or a different 50 HK bill?... also by order of the board of directors sounds kinda lame...
That is actually a quirk of the HK monetary system.
There are different banks authorized to print bills on behalf of the government, Bank of China, HSBC, Standard Chartered.
So technically the money (in bill form) is from the bank, and not the government.
 

Gatekeeper

Brigadier
Registered Member
The narrative relies on people being brainless/clueless.

The talk of "Chinese people not being free" is total nonsense. We know this.

Yes it's true what you said, but it still require propaganda on the level of mind bending abilities like those displayed by one of our members here.

I mean Kong Kong was rated by a number of their (western) agencies as the freest place in the world. Yet their propaganda machine have managed to nullified that and successfully claimed to their audience that Hong Kong people are fighting for their "freedom".

So it required stupidity on behalf of the audience and manipulation of the mind bending variety by the western government.

BNO是不是要死?
Not much difference between Canton dialect and Mandarin in this particular case. 45414 is "Shi Wu (Bu) Shi Yao Si" in Mandarin, "Xi Wu Xi Yao Sei" in Canton dialect (using Pin Ying spelling approximation though). :) The only perk is 5 Wu 无,it means the same No/Not in both dialect except Mandarin use Bu 不 in stead, understandable but both speakers. Pretty much like Chinese can understand Kanji in Japanese to some extent.

I take it you are not Chinese speaker (either Cantonese or Mandarin). Because:

The 'Yao' sei. Is not 'Yao' as in one. It is 'sub sei' as in ten four or fourteen. But ten 'sub' also sound like must.

So the true translation is 'must die'

Also the 5 in Cantonese is mmm. Never wu.

Cantonese uses the same writing as Mandarin. Where as Japanese kanji is a copy. Therefore your comment on kanji is so wrong. The Chinese understand kanji is because the Japanese uses Chinese 'Hanji' litually means HAN as in HAN dynasty writing. You made it sound like the other way around.

that's a strange promise... pay to the bearer on demand 50 HK dollars? but that bill is already 50 HK dollars... so they're just taking the bill and then giving the same bill back? or a different 50 HK bill?... also by order of the board of directors sounds kinda lame...

Yes it's nothing with that. I'm not sure where you come from. But if you look at any UK Or US bank notes. It would say exactly the same thing. Because it is nothing more than promissory note. It's an IOU from the bank.

B N O 4 5 4 1 4 = 死 唔 死 必 死 也。 哎呀!唔點啦!唔點啦!

That would be the way I would deconstruct it.

:p


edit,
(note that 必 also is 一定 and it has the up/enter tone, so that kind of ties that in, if we want to get more linguistic about it, okay, I shut up now).

Ai ya!

:oops: :D

See above.

That is actually a quirk of the HK monetary system.
There are different banks authorized to print bills on behalf of the government, Bank of China, HSBC, Standard Chartered.
So technically the money (in bill form) is from the bank, and not the government.

Yes and no.

In the UK. We have bank notes from the bank of England. But this is only legal tender in England. In Scotland we've there banks that print money. And in northern Ireland we have four banks that print money.

So inbthe U.K. only, we have 8 banks that prints money inferring to 8 different monetary authority. This is of course not so. Just as in Hong Kong.

The government of the U.K. though authorised the bank to print money, but they are in fact controlled by a central authority. Ie the British government. For instant, for every bank note that is printed in Scotland. In theory, they must have the same value in English note in their vault to back it up. And in the days of gold standard, the bank if England must have gold to back that up.

Of course, since the abandonment of the gold standard. It is now only on trust. Hence it is known as FIAT money.

God help us. Or 'in god we trust'
 

supersnoop

Major
Registered Member
I'm just giving a top level kind of analysis.
Obviously there's a lot of details I'm leaving out
Just to illustrate what I'm talking about
The $10 note is issued directly by HKMA
Please, Log in or Register to view URLs content!
It does not say "Pay the bearer" etc.
Notes from HSBC, SC, BOC
Please, Log in or Register to view URLs content!
All say "Pay the bearer..."
 

Gatekeeper

Brigadier
Registered Member
I'm just giving a top level kind of analysis.
Obviously there's a lot of details I'm leaving out
Just to illustrate what I'm talking about
The $10 note is issued directly by HKMA
Please, Log in or Register to view URLs content!
It does not say "Pay the bearer" etc.
Notes from HSBC, SC, BOC
Please, Log in or Register to view URLs content!
All say "Pay the bearer..."

Well. The ten dollar notes are only worth £1 or US$1. They are of small value. If my memory serves me well. Are no longer in general curculation. I think the 20 HK dollar notes are still about. This is from memory a few years ago when I went back to Hong Kong for Chinese New year. The children are always complaining as some people kept these notes for the purpose of given them out as lucky money in red packet. Because the 'soft' ones are more valuable. Of course, they are disappointed when they opened the envelope. Lol

Now a promissory note is always redeemable. A Promise to pay the bearers are banks promissory notes. And since this small denomination are not promissory notes. And not issue by the banks. They will get treated just like coins. Therefore, like coins, banks doesn't have to honour them.

I told my students (Because they all panicky about the old £20 notes in the U.K. are about to get withdrawn soon). I said to them it's a promissory note. So even if they are no longer legal tender. There's no fear. All you got to do is take them back to the 'issuing banks'. And there would have to exchange it for a new one. So it would be RBS in Scotland or HSBC in Hong Kong. Depending on the issuing bank.

The problem for us in England, (note not U.K.) technically we have to take it back to the bank of England. But in practice as experienced by me many time. (When I was working in retail as depot manager). When ever customers bring in old notes, I always tell my staff to take them rather then upset customers by refusing. Because I know my local banks where I deposit the daily takings always takes it back on behalf of bank of England. The cashier told me they just send it back and received credits from the bank of England.

"12 HK Youths"
Some very subtle propaganda!
Youths to make it seem like China is imprisoning children.
Reality: The two that were actually minors were released. Half of the remaining are all about age 30.
Not sure any 30 year old should be calling themselves "Youth"

That's proganda for you. Otis this subtle drip drip effort that's very effective. Just look at how they managed to turned it round to fighting for 'freedom' in a place they themselves classified as the freest place in the world!
 

taxiya

Brigadier
Registered Member
I take it you are not Chinese speaker (either Cantonese or Mandarin). Because:

The 'Yao' sei. Is not 'Yao' as in one. It is 'sub sei' as in ten four or fourteen. But ten 'sub' also sound like must.

So the true translation is 'must die'

Also the 5 in Cantonese is mmm. Never wu.

Cantonese uses the same writing as Mandarin. Where as Japanese kanji is a copy. Therefore your comment on kanji is so wrong. The Chinese understand kanji is because the Japanese uses Chinese 'Hanji' litually means HAN as in HAN dynasty writing. You made it sound like the other way around.
I grow up in Beijing from a young age, but not native, so I speak 99% standard Mandarin. Beijing natives speak 90% standard. Born in the west, so I also understand Central Plain Mandarin.

Bragging aside, I must admit that the Cantonese part was just my very wild guessing according to my limited experience. :p

So from Cantonese to Mandarin "sub" is "shi"/10, "sei" is "si"/4. Although I can imagine "sub" being 10 because Cantonese does not have the "sh" sound so "sh" is substituted by "s", but how could "sub" to be must, what character is it? Translation by @horse is "必" which is "Bi" in Mandarin, how would you pronounce "必" in Cantonese to something close to "sub" with the S?
 
Last edited:
Top