Funny article thread

Status
Not open for further replies.

ZeEa5KPul

Brigadier
Registered Member
Oh yeah check this:

View attachment 115963
View attachment 115964
"But you don't come with respect, you don't offer your friendship, you don't even think to call me Director Wang"
goiybuybgt991.jpg
 

Temstar

Brigadier
Registered Member
I think this Japanese couple lives in Perth. Anyway:
1689506238189.png
1689506266517.png
F0_CCkIakAAAt7Z.jpg
風呂 is probably the really tricky one, I know it means bath from reading manga. I like this guy's reply:
1689506484012.png
Which is actually pretty profound if you think about it. To be fair if you translate local dialects word by word into written Chinese a lot of times it does look just like ancient Chinese. As a Shanghainese for example if I were to tell my wife I'll be back for dinner tonight at 7PM it will be something like:
"我今朝夜头七点钟回来吃饭”
 
Last edited:

ficker22

Senior Member
Registered Member
I think this Japanese couple lives in Perth. Anyway:
View attachment 115967
View attachment 115968
View attachment 115969
風呂 is probably the really tricky one, I know it means bath from reading manga. I like this guy's reply:
View attachment 115970
Which is actually pretty profound if you think about it. To be fair if you translate local dialects word by word into written Chinese a lot of times it does look just like ancient Chinese. As a Shanghainese for example if I were to tell my wife I'll be back for dinner tonight at 7PM it will be something like:
"我今朝夜头七点钟回来吃饭”
Why do they write pseudo chinese in this case?
 
Status
Not open for further replies.
Top