The following words are from Korean to Chinese then to English
“林洪南,20 岁,青年同盟成员,在执行开辟通道任务时进行扫雷作战,在袭击开始时间迫近之际,他毅然冲过雷区用血肉之躯开辟通路。”
"Lin Hongnan, 20 years old, a member of the Youth Alliance, carried out mine-clearing operations while on a mission to clear a path. As the attack was imminent, he resolutely charged through the minefield and forged a path with his flesh and blood."
“赵哲元小队长和 11 名战斗员在击退敌人 6 次反攻的过程中身负重伤、弹尽粮绝后,通过无线电呼叫炮火支援,高呼‘伟大的祖国繁荣昌盛!’”
"Platoon Leader Zhao Zheyuan and 11 combatants, after sustaining severe injuries and running out of ammunition while repelling six enemy counterattacks, called for artillery support via radio and shouted, 'Long live the great motherland in prosperity!' "
“20 岁的青年同盟成员尹正赫和 19 岁的青年同盟成员宇正赫在救援阵亡战友遗体时身负重伤陷入敌军包围,彼此相拥引爆光荣弹。”
"Yin Zhenghe, a 20-year-old Youth Alliance member, and Yu Zhenghe, a 19-year-old Youth Alliance member, were severely injured and surrounded by enemy forces while rescuing the remains of fallen comrades. They embraced each other and detonated their honor grenades."
“朴正国,18岁,青年同盟成员。当看到赶来救援受伤的自己却倒在敌军火力下的战友时,他高喊"别过来!"投出光荣弹。”
"Piao Zhengguo, 18 years old, a Youth Alliance member, shouted, 'Don’t come over!' and hurled his honor grenade when he saw a comrade rushing to rescue him—an injured man—fall under enemy fire."
“金敬一,31岁,劳动党党员,当目睹前来救助自己的同志中弹倒下后,毅然拉响光荣弹。首次爆炸仅失去左臂,又用右手高举第二枚光荣弹抵住头部。”
"Kim Kyung-il, 31 years old, a Workers' Party member, resolutely detonated his honor grenade after witnessing a comrade who came to rescue him being shot and fall. The first explosion only cost him his left arm; he then raised a second honor grenade with his right hand and pressed it to his head."
“金学哲,32岁,劳动党党员,在遭遇敌军无人机攻击负伤后,面对前来救援的战友高喊"请替我完成中队的战斗任务",随即用自动步枪自击头部。”
"Kim Hak-cheol, 32 years old, a Workers' Party member, was injured in an enemy drone attack. Facing the comrades coming to rescue him, he shouted, 'Please complete the company’s combat mission for me!' and then shot himself in the head with an automatic rifle."
“咸正贤,31岁,劳动党党员,在突袭战斗中用自己的身体挡住了一架无人机,成功掩护 15 名战友。”
"Ham Jeong-hyun, 31 years old, a Workers' Party member, used his body to block a drone during a raid combat, successfully protecting 15 comrades."
“金哲基,38岁,劳动党党员,即使在被敌方无人机袭击而被炸断手臂的情况下,他仍然坚守阵地英勇作战,用自己的身体挡住敌方机枪子弹,拯救战友,壮烈牺牲。”
"Kim Chul-gi, 38 years old, a Workers' Party member, even after having his arm blown off in an enemy drone attack, held his position and fought valiantly. He used his body to block enemy machine-gun fire, saved his comrades, and died a heroic death."
“赵赫哲,35岁,劳动党党员,在敌人的炮击中失去了一条腿的情况下,他依然在战壕里坚持了六个小时救治伤员,他还从自己的腿上取下止血带,为伤员救治,直到自己牺牲。”
"Zhao Hyeok-cheol, 35 years old, a Workers' Party member, lost a leg in enemy artillery fire. Still, he persisted in the trench for six hours treating the wounded. He even removed a tourniquet from his own leg to treat others, continuing until he sacrificed his life."







