Funny article thread

Status
Not open for further replies.

Gatekeeper

Brigadier
Registered Member
Probably necessary to denote which side of the family the aunt is from.

Not probably. It's essential. I'm not sure if you are Cantonese.

If not, and for the non-cantonese here:

Goo je = younger sister on the dad side
Goo mah = older sister on the dad side
Baak leung = older brother's wife on the dad side
Sum sum = younger brother's wife on the dad side
Ah yee = younger sister on mum side
Yee man = older sister on mum side
Kau mo = I'm having difficulty with this one. It's like a family aunty. Perhaps someone can help.
And finally, just aunty = this usually reserve for your mum's friend or total strange!

That's us Chinese for you. Lol
 

solarz

Brigadier
Not probably. It's essential. I'm not sure if you are Cantonese.

If not, and for the non-cantonese here:

Goo je = younger sister on the dad side
Goo mah = older sister on the dad side
Baak leung = older brother's wife on the dad side
Sum sum = younger brother's wife on the dad side
Ah yee = younger sister on mum side
Yee man = older sister on mum side
Kau mo = I'm having difficulty with this one. It's like a family aunty. Perhaps someone can help.
And finally, just aunty = this usually reserve for your mum's friend or total strange!

That's us Chinese for you. Lol

Can you write it out in Chinese? I'm having trouble deciphering it from the phonetics.
 

duncanidaho

Junior Member
Not probably. It's essential. I'm not sure if you are Cantonese.

If not, and for the non-cantonese here:

Goo je = younger sister on the dad side
Goo mah = older sister on the dad side
Baak leung = older brother's wife on the dad side
Sum sum = younger brother's wife on the dad side
Ah yee = younger sister on mum side
Yee man = older sister on mum side
Kau mo = I'm having difficulty with this one. It's like a family aunty. Perhaps someone can help.
And finally, just aunty = this usually reserve for your mum's friend or total strange!

That's us Chinese for you. Lol


Kau mo = brothers wife on mum side 舅母
 

NiuBiDaRen

Brigadier
Registered Member
Not probably. It's essential. I'm not sure if you are Cantonese.

If not, and for the non-cantonese here:

Goo je = younger sister on the dad side
Goo mah = older sister on the dad side
Baak leung = older brother's wife on the dad side
Sum sum = younger brother's wife on the dad side
Ah yee = younger sister on mum side
Yee man = older sister on mum side
Kau mo = I'm having difficulty with this one. It's like a family aunty. Perhaps someone can help.
And finally, just aunty = this usually reserve for your mum's friend or total strange!

That's us Chinese for you. Lol
I was wondering if kau mo was 保姆
 

taxiya

Brigadier
Registered Member
Can you write it out in Chinese? I'm having trouble deciphering it from the phonetics.
Goo je = 姑子?commonly used as 小姑子 in northern Mandarin. younger sister on the dad side
Goo mah =
姑妈 older sister on the dad side
Baak leung =
伯母 I have no idea what Leung is though. older brother's wife on the dad side
Sum sum =
婶婶 younger brother's wife on the dad side
Ah yee =
阿姨, this is not used in Northern Mandarin where it uses 姨妈. younger sister on mum side
Yee man =
妗妈. This is commonly used in both north and south EXCEPT Beijing where 舅妈 is more common. older sister on mum side
Kau mo =
If it is 舅母? Then it is same as above. I'm having difficulty with this one. It's like a family aunty. Perhaps someone can help.
And finally, just aunty = this usually reserve for your mum's friend or total strange!
In Beijing, it is 阿姨 as "Ah Yee" in Cantonese.
 

Gatekeeper

Brigadier
Registered Member
Goo je = 姑子?commonly used as 小姑子 in northern Mandarin. younger sister on the dad side
Goo mah =
姑妈 older sister on the dad side
Baak leung =
伯母 I have no idea what Leung is though. older brother's wife on the dad side
Sum sum =
婶婶 younger brother's wife on the dad side
Ah yee =
阿姨, this is not used in Northern Mandarin where it uses 姨妈. younger sister on mum side
Yee man =
妗妈. This is commonly used in both north and south EXCEPT Beijing where 舅妈 is more common. older sister on mum side
Kau mo =
If it is 舅母? Then it is same as above. I'm having difficulty with this one. It's like a family aunty. Perhaps someone can help.
And finally, just aunty = this usually reserve for your mum's friend or total strange!
In Beijing, it is 阿姨 as "Ah Yee" in Cantonese.

@solarz

Thanks. But a couple of errors.

Is not 姑子. It's 姑姐

Baak Leung is Cantonese for 伯娘 is basically colloquial for 伯母 (sometimes we use this as well. But not often as in Cantonese it sounds like 百無. Meaning a "hundred don't have".

Sum sum is 嬸嬸 or 阿嬸

Kau mo = If it is 舅母. Yes it is. This is correct.

The rest is fine.

My first language, my mother tongue is Cantonese, my second language is hakka, and then English. I love this. When I first met my wife who is English and introduce her to my family. It confuse the hell out of her! Lol
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Top