This happened at a large 3d printing trade show in germany a couple years back, a chinese exhibit go shut down and employees taken in by police for questioning over supposed IP issues.some douyin videos showing that allegedly Chinese exhibitors booth and displays were being questioned or displays confiscated allegedly in some european expos?
I hate loan translations of Chinese concepts (and other words) so much. I cringe every time I see ""involution"" instead of juan or neijuan.
赢学 is yingxue, not "winology"
Oh yes it's actually a very legit discussion. The use of calques vs transliterations is quite important for soft power
I am quite extremist with regards to this. Let me grab you my list
I think the use of transliterations will increase as China grows, and perhaps we won't be at the stage I prefer for a while. But ideally in the long run it's what I envision.
- 卷/内卷 is juan/neijuan, not involution
- 法宝 is fabao, not magic weapon
- 饺子 is jiaozi, not dumplings
- 小笼包 is xiaolongbao, not soup dumplings
- 烧烤 is shaokao, not Chinese bbq / Chinese skewers
- 杀手锏 is shashoujian, not assassin's mace
- 拉面 is lamian, not hand pulled noodles
- 美图 is meitu, not "beautifying image"
- 富二代 is fuerdai, not "second generation rich"
- 太子党 is taizidang, not "princeling"
I've actually seen jiaozi used. Rare, but I've seen it.
Did they make him drink the legendary 豆汁?"Beijing’s famous fried bean sauce noodles"
*Taps sign*
Did they make him drink the legendary 豆汁?
Do they use real peaches?Within like six hours of Jensen drinking Mixue to wash the 豆汁 taste out of his mouth they came out with this:
View attachment 175099
"Mixue's liquid cooling solution"